阿拉伯青年,现在不要失势

作者:苍仙崃

<p>我出生的同一周胡斯尼穆巴拉克上台</p><p>我这一代的阿拉伯人长大后对两种现实有着敏锐的认识:我们在选择领导人方面没有任何发言权,而且我们的国家仍然生活在殖民地,仍然不受外国控制</p><p>我们无法控制的东西阻止我们代表自己或捍卫我们的权利</p><p>一些黑暗的力量似乎在隐喻地监禁我们,而如果我们抗议这种状况或者为了改变我们的命运而竞选,我们就被关押在Abu Zabal监狱的字面地下城,或者阿拉伯世界各地的无数其他警察局</p><p>我们中的许多人都被困在加沙的更大的监狱里</p><p>自大卫营以来,建立了一个非常特殊的安全状态,所有这些都是为了直接遏制我们对自由的渴望</p><p>我们这一代除了这些政权之外什么都不知道,这对我们来说似乎是永恒的,无所不知的,无所不能的</p><p>老一辈人知道事情并非总是这样</p><p>有时,他们会以较低的声音讨论当埃及掌舵阿拉伯抵抗时Gamal Abdel Nasser的日子</p><p>在其他时刻,他们会讲述60年代和70年代巴勒斯坦革命的故事</p><p>然而,他们也对我们的现在感到非常失望,感到失去能力,无法告诉我们发生了什么,以及它是如何丢失的</p><p>可以肯定的是,过去给了我们一种我们感到自豪的传统</p><p>然而,这种传统似乎遥远,其希望和成就的遗产超出了我们的范围</p><p>我们当中有多少人观看了关于这个时代的电影和纪录片,阅读旧书,在1952年埃及与殖民统治发生史诗般对抗的那个非同寻常的时刻,一直梦想成为年轻人和阿拉伯人</p><p>或当苏伊士运河被国有化并且英国,法国和以色列的侵略在1956年被击败;或者在1962年阿尔及利亚庆祝独立的那个令人兴奋的时刻;还是成千上万的人参加了60年代和70年代的巴勒斯坦解放斗争</p><p>那些希望时刻所属的传统在我们的想象中如此生动,但远离我们的现实</p><p>在过去的30年里,那些为自由而战的人被监禁,折磨,嘲笑或被边缘化</p><p>我们这些为变革而竞选的人被忽视和野蛮</p><p>然而,在这场埃及革命及其突尼斯姐妹的恩典中,过去几十年的斗争得到了证实,这一传统得到了回归</p><p>现在,民众运动将在争取真正代表权的斗争中开启合法性和荣誉的新篇章</p><p>我们是一个梦想</p><p>两个暴君迄今为止都被推翻了;世界各地的阿拉伯青年正在交换兴奋的信息</p><p> “Mabrouk”(祝贺)是当天的一个词,2011年2月11日将永久地标记为庆祝和欢乐的周年纪念,这是国际民主史上的一个里程碑</p><p>这种阿拉伯人对自由和解放的追求始终具有强大的对手;我们的梦想是他们的噩梦</p><p>他们知道我们这样做,埃及革命不仅代表了推翻旧政权,而且代表了国家的非殖民化</p><p>真正代议制民主的第一个条件是独立</p><p>但这不是美国,以色列和其他外国政府希望埃及或任何其他阿拉伯国家的事情,尽管有人企图将埃及军事机构作为一个独立的独立行动者</p><p>然而,如果我们能够接近普遍的共识,那么仍然有可能实现我们的梦想,在埃及的情况下,这种共识在军队的较低级别中具有越来越大的影响力,而军队的压倒性爱国</p><p>这一代阿拉伯青年面临的挑战不是失去这种势头:我们这一代人终于重新发现了我们父母和祖父母失去的革命遗产</p><p>今天,数十万人在巴林,利比亚,也门,伊拉克和巴勒斯坦争取自由</p><p>如果突尼斯和埃及的革命教会了我们什么,那就是我们在没有喘息的情况下组织起来,直到阿拉伯世界的其余部分也是自由的:....

上一篇 : 非洲的同性恋权利